Cita APA

Blanc Saint-Hilaire, M. 1. (1853). Nouveau dictionnaire français-espagnol: Rédigé d'aprés les dictionnaires les plus estimés des 2 nations, contenant toutes les expressions autorisées, les phrases familières et les proverbes les plus usités; enrichi d'un grand nombre de mots qui ne se trouvent pas dans les dictionnaires de Núñez de Taboada, Martínez, López et Morel, etc. suivi de la liste des verbes et des participes irréguliers françáis et espagnols (5e ed.). Lyon ; Paris: S.-H. Blanc et Cie, Éditeurs.

Citación estilo Chicago

Blanc Saint-Hilaire, Marie-Jean 1805-1890. Nouveau Dictionnaire Français-espagnol: Rédigé D'aprés Les Dictionnaires Les Plus Estimés Des 2 Nations, Contenant Toutes Les Expressions Autorisées, Les Phrases Familières Et Les Proverbes Les Plus Usités; Enrichi D'un Grand Nombre De Mots Qui Ne Se Trouvent Pas Dans Les Dictionnaires De Núñez De Taboada, Martínez, López Et Morel, Etc. Suivi De La Liste Des Verbes Et Des Participes Irréguliers Françáis Et Espagnols. 5e ed. Lyon ; Paris: S.-H. Blanc et Cie, Éditeurs, 1853.

Cita MLA

Blanc Saint-Hilaire, Marie-Jean 1805-1890. Nouveau Dictionnaire Français-espagnol: Rédigé D'aprés Les Dictionnaires Les Plus Estimés Des 2 Nations, Contenant Toutes Les Expressions Autorisées, Les Phrases Familières Et Les Proverbes Les Plus Usités; Enrichi D'un Grand Nombre De Mots Qui Ne Se Trouvent Pas Dans Les Dictionnaires De Núñez De Taboada, Martínez, López Et Morel, Etc. Suivi De La Liste Des Verbes Et Des Participes Irréguliers Françáis Et Espagnols. 5e ed. Lyon ; Paris: S.-H. Blanc et Cie, Éditeurs, 1853.

Precaución: Estas citas no son 100% exactas.