El tratado De uitiis et uirtutibus orationis de Julián de Toledo Estudio, edición y traducción

Una parte importante de las enseñanzas gramaticales en la Antigüedad y en la Edad Media estaba dedicada al estudio de los uitia et uirtutes orationes, es decir, al análisis de los errores que deben ser evitados en una lengua correcta y de los adornos que pueden contribuir a hacer una lengua más...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor principal: Carracedo Fraga, José
Formato: eBook
Idioma:Spanish
Fecha de publicación: Spain Servizo de Publicacións e Intercambio Científico da USC 2015
Acceso en línea:Texto completo en Odilo
LEADER 022270a a2000313 4500
001 Odilo00051188
003
005 20170327102932.0
006
007
008
020 |a 9788416183951 
037 |f Electronic book text 
037 |b Servizo de Publicacións e Intercambio Científico da USC  |n In stock 
041 |a spa 
044 |c ES 
090 |l https://covers.odilo.io/public/OdiloPlace_UNE_E8110/9788416183951.jpg 
099 |h https://covers.odilo.io/public/OdiloPlace_UNE_E8110/9788416183951_225x318.jpg 
100 |a Carracedo Fraga, José 
245 |a El tratado De uitiis et uirtutibus orationis de Julián de Toledo  |b Estudio, edición y traducción 
256 |a PDF 
260 |a Spain  |b Servizo de Publicacións e Intercambio Científico da USC  |c 2015 
264 |c 20150617 
300 |a 1  |f piece 
300 |a 398  |f pages 
365 |a 04  |b 9.09  |c EUR  |h 11.00  |j ES 
520 |a Una parte importante de las enseñanzas gramaticales en la Antigüedad y en la Edad Media estaba dedicada al estudio de los uitia et uirtutes orationes, es decir, al análisis de los errores que deben ser evitados en una lengua correcta y de los adornos que pueden contribuir a hacer una lengua más elegante y eficaz. Así pues, Julián de Toledo (ca. 644.690), maestro en la escuela de la capital visigótica, arzobispo en esa sede metropolitana (680-690) y principal figura intelectual de la Hispania de su tiempo, dejó por escrito un completo tratado sobre los uitia et uirtutes orationes, que forma parte de su magna Ars grammatica. La detallada definición y explicación de todos los términos técnicos y la abundancia de ejemplos ilustrativos tomados de textos latinos clásicos, bíblicos y cristianos, convierten ese tratado en un manual siempre útil y vigente, que aquí se ha querido hacer accesible a un amplio público al ofrecer la edición crítica del texto latino acompañada de una traducción al español y de numerosas notas explicativas. En la introducción del volumen son presentados el autor, las características y la tradicción textual de la obra. 
856 |z Texto completo en Odilo  |u https://uloyola.odilotk.es/opac?id=00051188 
960 |a Spain  |c 2015