Emily Dickinson Oblicuidad de luz (95 poemas)

Emily Dickinson es la primera gran poeta estadounidense. Desconocida como escritora en vida, sus poemas son de una originalidad desusada, de gran economía y control, de una sintaxis y puntuación únicas, a la par que de gran inspiración y profundidad, sobre temas como la identidad, la inmortalida...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor principal: Varios autores
Formato: eBook
Idioma:Spanish
Fecha de publicación: Valencia, Universitat de València, 2011
Edición:1ª Ed
Series:Biblioteca Javier Coy d'Estudis Nord-Americans
Materias:
Acceso en línea:Texto completo en Odilo
LEADER 030740a a2000385 4500
001 Odilo00053248
003
005 20150902161601.0
006
007
008 | |c l|1| |a ||
020 |a 9788437083445 
037 |b Universitat de València, 
041 |a spa 
044 |a sp 
080 |a "821.111;821.112.2" 
090 |l https://covers.odilo.io/public/Emily_Dickinson_Oblicuidad_de_luz__95_poemas_/9788437083445.jpg 
099 |h https://covers.odilo.io/public/Emily_Dickinson_Oblicuidad_de_luz__95_poemas_/9788437083445_225x318.jpg 
100 |a Varios autores 
245 |a Emily Dickinson  |b Oblicuidad de luz (95 poemas) 
250 |a 1ª Ed 
256 |a EPub 
260 |a Valencia,  |b Universitat de València,  |c 2011 
264 |c 2011 
365 |b 116.92  |c MXN  |h 116.92  |j MX 
365 |b 19393.39  |c COP  |h 19393.39  |j CO 
365 |b 4732.78  |c CLP  |h 5632.01  |j CL 
365 |b 6.75  |c EUR  |h 8.17  |j ES 
365 |b 7.51  |c USD  |h 7.51  |j US 
490 |a Biblioteca Javier Coy d'Estudis Nord-Americans 
520 |a Emily Dickinson es la primera gran poeta estadounidense. Desconocida como escritora en vida, sus poemas son de una originalidad desusada, de gran economía y control, de una sintaxis y puntuación únicas, a la par que de gran inspiración y profundidad, sobre temas como la identidad, la inmortalidad, la vida, la muerte, el amor o la pasión. Traducir a Dickinson es aceptar un reto arriesgado que sólo los traductores más sagaces son capaces de llevar a término con dignidad. Este volumen presenta la selección, traducción y anotación de sus casi cien poemas más representativos, a cargo del profesor Rolando Costa Picazo. En esta obra leemos a Dickinson a través de la sabiduría lingüística y sensibilidad literaria de Costa Picazo, un traductor que hace justicia a la estatura poética de la reclusa de Amherst y la acerca a los lectores en español del tercer milenio.@Emily Dickinson és la primera gran poeta nord-americà. Desconeguda com a escriptora en vida, els seus poemes són d'una originalitat inusitada, de gran economia i control, d'una sintaxi i puntuació úniques, al mateix temps que de gran inspiració i profunditat, sobre temes com la identitat, la immortalitat, la vida, la mort, l'amor o la passió. Traduir a Dickinson és acceptar un repte arriscat que només els traductors més sagaços són capaços de portar a terme amb dignitat. Aquest volum presenta la selecció, traducció i anotació dels seus gairebé cent poemes més representatius, a càrrec del professor Rolando Costa Picazo. En aquesta obra llegim a Dickinson a través de la saviesa lingüística i sensibilitat literària de Costa Picazo, un traductor que fa justícia a l'alçada poètica de la reclusa d'Amherst i l'apropa als lectors en castellà del tercer mil·lenni. 
540 |a 02  |b WORLD 
650 |a Lenguas indoeuropeas 
650 |a Literatura: historia y crítica 
856 |z Texto completo en Odilo  |u https://uloyola.odilotk.es/opac?id=00053248