Un buen viaje

Este poemario del nativo-norteamericano Simon Ortiz, se apoya en un cruce muy especial de idiomas e interpretaciones del universo: el del Nuevo México multicultural en el que viven el autor y su pueblo ácoma. Ortiz escribe en un inglés que, como confiesa él mismo, es peligroso para él y los suy...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor principal: Ortiz, Simon
Formato: eBook
Idioma:Spanish
Fecha de publicación: Valencia, Universitat de València, 2014
Edición:1ª Ed
Series:Biblioteca Javier Coy d'estudis Nord-Americans
Materias:
Acceso en línea:Texto completo en Odilo
LEADER 029160a a2000373 4500
001 Odilo00053600
003
005 20150818095713.0
006
007
008
020 |a 9788437095257 
037 |b Universitat de València, 
041 |a spa 
044 |a sp 
080 |a "821.111;821.112.2" 
090 |l https://covers.odilo.io/public/OdiloPlace_Uni_Valencia/9788437095257_content~1.jpg 
099 |h https://covers.odilo.io/public/OdiloPlace_Uni_Valencia/9788437095257_content_225x318~1.jpg 
100 |a Ortiz, Simon 
245 |a Un buen viaje 
250 |a 1ª Ed 
256 |a Pdf 
260 |a Valencia,  |b Universitat de València,  |c 2014 
264 |c 2014 
365 |b 123.33  |c MXN  |h 123.33  |j MX 
365 |b 20456.43  |c COP  |h 20456.43  |j CO 
365 |b 4992.21  |c CLP  |h 5940.73  |j CL 
365 |b 7.12  |c EUR  |h 8.62  |j ES 
365 |b 7.92  |c USD  |h 7.92  |j US 
490 |a Biblioteca Javier Coy d'estudis Nord-Americans 
520 |a Este poemario del nativo-norteamericano Simon Ortiz, se apoya en un cruce muy especial de idiomas e interpretaciones del universo: el del Nuevo México multicultural en el que viven el autor y su pueblo ácoma. Ortiz escribe en un inglés que, como confiesa él mismo, es peligroso para él y los suyos porque está dominado por las formas de leer el mundo impuestas por Europa en América. En esa lengua, describe una visión de la realidad en la que los seres humanos y el planeta son parientes y todo está relacionado con todo. Su poesía, que siempre es política porque forma parte de una lucha por la supervivencia de toda una cultura, no hay fronteras de ningún tipo. Como en el mundo que Ortiz contempla a su alrededor, la belleza de su arte rechaza en todos los niveles, desde el lingüístico hasta el gráfico, las jerarquías de la civilización estadounidense contemporánea.@Aquest poemari del nadiu-nord-americà Simon Ortiz, es recolza en un encreuament molt especial d'idiomes i interpretacions de l'univers: el del Nou Mèxic multicultural en el qual viuen l'autor i el seu poble àcoma. Ortiz escriu en un anglès que, com confessa ell mateix, és perillós per a ell i els seus perquè està dominat per les formes de llegir el món imposades per Europa en Amèrica. En eixa llengua, descriu una visió de la realitat en la qual els éssers humans i el planeta són parents i tot està relacionat amb tot. La seua poesia, que sempre és política perquè forma part d'una lluita per la supervivència de tota una cultura, no hi ha fronteres de cap tipus. Com en el món que Ortiz contempla al seu al voltant, la bellesa del seu art rebutja en tots els nivells, des del lingüístic fins al gràfic, les jerarquies de la civilització nord-americana contemporània. 
540 |a 02  |b WORLD 
650 |a Poesía 
856 |z Texto completo en Odilo  |u https://uloyola.odilotk.es/opac?id=00053600