Lenguas minoritarias y traducción La traducción audiovisual en euskera

A partir de la metodología que proporcionan los Estudios Descriptivos de Traducción, la obra ofrece una panorámica de la traducción audiovisual en euskera y establece un modelo de análisis de los textos audiovisuales y de su traducción. El autor también analiza los aspectos socio-culturales q...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor principal: Barambones Zubiria, Josu
Formato: eBook
Idioma:Spanish
Fecha de publicación: Castelló de la Plana Universitat Jaume I. Servei de Comunicació i Publicacions 2012
Edición:1
Series:TRAMA 1
Materias:
Acceso en línea:Texto completo en Odilo
LEADER 018770a a2000397 4500
001 Odilo00049868
003
005 20170327101511.0
006
007
008
020 |a 9788480218856 
037 |f Electronic book text 
037 |b Universitat Jaume I. Servei de Comunicació i Publicacions  |n In stock 
041 |a spa 
044 |c ES 
090 |l https://covers.odilo.io/public/Lenguas_minoritarias_y_traducci_n_La_traducci_n_audiovisual_en_euskera/cover_original_1984.jpg 
099 |h https://covers.odilo.io/public/Lenguas_minoritarias_y_traducci_n_La_traducci_n_audiovisual_en_euskera/cover_resized1984.jpg 
100 |a Barambones Zubiria, Josu 
245 |a Lenguas minoritarias y traducción  |b La traducción audiovisual en euskera 
246 |a Lenguas minoritarias y traducción. La traducción audiovisual en euskera 
246 |a Lenguas minoritarias y traducción. La traducción audiovisual en euskera 
246 |a Lenguas minoritarias y traducción. La traducción audiovisual en euskera 
250 |a 1 
256 |a PDF 
260 |a Castelló de la Plana  |b Universitat Jaume I. Servei de Comunicació i Publicacions  |c 2012 
264 |c 20120913 
300 |a 1  |f piece 
300 |a 172  |f pages 
365 |a 04  |b 6.20  |c EUR  |h 7.50  |j ES 
490 |a TRAMA  |v 1 
520 |a A partir de la metodología que proporcionan los Estudios Descriptivos de Traducción, la obra ofrece una panorámica de la traducción audiovisual en euskera y establece un modelo de análisis de los textos audiovisuales y de su traducción. El autor también analiza los aspectos socio-culturales que inciden en la traducción para el doblaje. 
521 |a College/higher education 
650 |a Lingüistica 
856 |z Texto completo en Odilo  |u https://uloyola.odilotk.es/opac?id=00049868 
960 |a Castelló de la Plana  |c 2012